Muistatte varmasti, kun kerroin aloittavani Panose-luokittelun suomentamisen. Pyysin apuanne ja sitä sainkin. Urhot Ircnetin #lokalisointi-kanavalta olivat suureksi avuksi työssä. Käännöksen parissa uurasti erityisesti Nahlu (Niklas Laxström, tämän vuoden kesäkoodari muuten). Kiitokset Nahlulle.
Otsikko on hieman liioitteleva. Suomennus ei ole vielä aivan valmis. Olemme vasta saaneet ensimmäiset raakakäännökset termeille. Kaikki kommentit käännöksistä otetaan ilolla vastaan. Jos joku haluaa alkaa oikolukea niitä, niin kysymysmerkein varustetut luokat voisivat olla etusijalla. Panose-luokitteluun pääsee sisälle lukemalla Monotypen oppaan.
Pääasiassa Panose-luokittelu palvelee fonttien etsinnässä, kun tiedetään jokin fontti jolle halutaan etsiä samanlaista korvaajaa. Panose-systeemissä jokainen fontti saa yhdeksän numeroarvoa, joita vertaamalla voidaan kertoa, miten lähellä fontin ulkoasu on toista. Pian julkaistava Fontmatrix 0.5 sisältää Panoseen perustuvan haun, jossa käyttäjä voi suodattaa fonttejaan haluttujen Panose-luokkien mukaan.